10.31
Sun
世界の大きな変化に、六本木から鎌倉山へ越してきた若い夫婦に2ヶ月前、可愛い男の子が生まれ、一男一女に愛犬と楽しく暮らしている様子です。朝、外に出るとこの素敵なファミリーからドアに洒落たハロウィンチョコのギフトがかかっておりました。嬉しく和むひと時、ありがとうございます😊
Two months ago, a cute boy was born to a young couple who moved from Roppongi to Kamakurayama due to a big change in the world, and it seems that each son and daughter are living happily with their dog. When I went out in the morning, this lovely family hung a stylish Halloween chocolate gift on the door. Thank you for a happy and relaxing time 😊
Two months ago, a cute boy was born to a young couple who moved from Roppongi to Kamakurayama due to a big change in the world, and it seems that each son and daughter are living happily with their dog. When I went out in the morning, this lovely family hung a stylish Halloween chocolate gift on the door. Thank you for a happy and relaxing time 😊
10.30
Sat
鳥が運んで来た種から雑木が育ち気がついたらフェンスを破って大きくなっていました。強風で倒木の危険性があるので、チェンソーで伐採しました。
A miscellaneous tree grew from the seeds brought by the bird, which broke the fence and grew larger. There is a risk of falling trees due to strong winds. I fell the tree with a chainsaw.
A miscellaneous tree grew from the seeds brought by the bird, which broke the fence and grew larger. There is a risk of falling trees due to strong winds. I fell the tree with a chainsaw.
10.29
Fri
昨日は32歳になる息子誕生日、1日遅れで家族でお祝です。
Yesterday was my son's 32nd birthday, a day late and a family celebration.
Yesterday was my son's 32nd birthday, a day late and a family celebration.
10.27
Wed
冬に向けて、スティール製の薪棚の薪を玄関脇に移動しました。
I moved the firewood from the steel shelves to the side of the front door. Ready for winter.
I moved the firewood from the steel shelves to the side of the front door. Ready for winter.
野良猫ポンタの里親さんが見つかり、その里親さんに馴染むか、11月1日に決まります。鎌倉山にはもう1匹、野良猫さくらがいるのですが、ポンタの里親が決まったら、さくらも保護しようと思います。
It will be decided on November 1st whether the stray cat Ponta will become familiar with foster parents. After that, I will also protect the stray cat Sakura.
It will be decided on November 1st whether the stray cat Ponta will become familiar with foster parents. After that, I will also protect the stray cat Sakura.
10.25
Mon
昨日、妻が日帰りバスツアーで上高地観光へ、紅葉は来週くらいが見頃でしょうか。
Yesterday, my wife went on a day trip bus tour to Kamikochi, and maybe the autumn leaves are next week good.
Yesterday, my wife went on a day trip bus tour to Kamikochi, and maybe the autumn leaves are next week good.
10.22
Fri
今年は冬は寒くなるのが早いですね。玄関前の薪は、雨の日も濡れずに運べるので便利です。
It gets cold early in winter this year. Firewood in front of the entrance is convenient because it can be carried without getting wet even on rainy days.
It gets cold early in winter this year. Firewood in front of the entrance is convenient because it can be carried without getting wet even on rainy days.
ライトアップされた我が家のシャラの木です。11月には葉を落とす落葉樹、冬景色も間近です。
It is a sala tree of my home that is lit up. Deciduous trees that drop leaves in November and winter scenery are just around the corner.
It is a sala tree of my home that is lit up. Deciduous trees that drop leaves in November and winter scenery are just around the corner.
10.18
Mon
急に寒くなりましたね。枯れススキが北風になびく時、秋の深まりを感じています。
It suddenly became cold. When the withered pampas grass flutters in the north wind, I feel the depth of autumn.
It suddenly became cold. When the withered pampas grass flutters in the north wind, I feel the depth of autumn.
10.17
Sun
秋らしい気候になりましたね。来月からいよいよ薪ストーブのシーズン到来です。
I feel cold Today, the season for wood-burning stoves has finally arrived from next month.
I feel cold Today, the season for wood-burning stoves has finally arrived from next month.
10.15
Fri
怪我が治った野良猫ポンタは、来週の火曜日に里親さんになってくれる方の家で2週間の馴染むかトライアルです。幸せになること祈ってます。このポンタは、2年前交通事故で虹の橋を渡ってしまった、うちのジュリアが好きでよく追っかけていました。ポンタは1年前から足の調子が悪く、私が病院へ連れて行きました。その時は薬で少し良くなりましたが、状態は悪化し1年が経っていました。ジュリアが天国から『パパ助けてあげて』と言ったのか、ポンタは、私に助けを求めてきたのです。そして1ヶ月の入院で怪我は完治しました。これは、ジュリアと野良猫ポンタのお話です。
The stray cat Ponta, who has healed his injuries, is a two-week test at the foster parent's house next week Tuesday. Hopefully Ponta will be a child of the house. I pray that Ponta will be happy. This Ponta liked my cat Julia, who went to heaven in a car accident two years ago. A year ago, when Ponta got sick, I took him to the hospital, where he seemed to get a little better with the medicine, but he was in a terrible condition for almost a year and didn't heal completely. Julia said from heaven, "Daddy, help Ponta." At that time Ponta asked me for help. And I was completely cured after being hospitalized for one month. This is the story of Julia and Ponta.
The stray cat Ponta, who has healed his injuries, is a two-week test at the foster parent's house next week Tuesday. Hopefully Ponta will be a child of the house. I pray that Ponta will be happy. This Ponta liked my cat Julia, who went to heaven in a car accident two years ago. A year ago, when Ponta got sick, I took him to the hospital, where he seemed to get a little better with the medicine, but he was in a terrible condition for almost a year and didn't heal completely. Julia said from heaven, "Daddy, help Ponta." At that time Ponta asked me for help. And I was completely cured after being hospitalized for one month. This is the story of Julia and Ponta.
横浜、馬車道通り近辺は港横浜らしい趣きのある建物、店があって良い雰囲気を醸し出しています。
In the vicinity of Yokohama and Bashamichi Street, there are quaint buildings and shops that are typical of Port town Yokohama, creating a good atmosphere.
In the vicinity of Yokohama and Bashamichi Street, there are quaint buildings and shops that are typical of Port town Yokohama, creating a good atmosphere.
10.11
Mon
横浜馬車道通り近辺にやけになれた猫がいました。飼い猫ですね。
There was a friendly cat near Yokohama Bashamichi Street. Probably a domestic cat.
There was a friendly cat near Yokohama Bashamichi Street. Probably a domestic cat.
10.10
Sun
新しいサーフボードを鎌倉のレジェンドサーファーでありシェイパーの富永さんにお願いしました。今日はシェイプルームで制作過程に立会ました。5完成は1ヶ月後です。
We asked Mr. Tominaga, a legendary surfer and shaper in Kamakura, for a new surfboard. Today I checked the manufacturing process in the shape room. It will be completed in one month.
We asked Mr. Tominaga, a legendary surfer and shaper in Kamakura, for a new surfboard. Today I checked the manufacturing process in the shape room. It will be completed in one month.
10.06
Wed
オフィスの近くにある無人の餃子販売所で餃子1パックを購入しました。1パック、1000円を箱に投入するだけで持ち帰りできます。日本ならではのシステムですね。
I bought a pack of dumplings at an unmanned dumpling shop near the office. You can take out just by putting 1000 yen into the box. This system will only be available in Japan.
I bought a pack of dumplings at an unmanned dumpling shop near the office. You can take out just by putting 1000 yen into the box. This system will only be available in Japan.
10.04
Mon
最近、果物売り場でシャインマスカットをよく見かけます。娘が買ってきたので食べてみました。確かに美味しい!けど、高いので自分では買いません。
Recently, I often see Shine Muscat in the fruit department. My daughter bought it so I tried it. Definitely delicious! But it's expensive so I don't buy it myself.
Recently, I often see Shine Muscat in the fruit department. My daughter bought it so I tried it. Definitely delicious! But it's expensive so I don't buy it myself.
10.02
Sat
10.01
Fri
かんばん猫のトラちゃんに会いに、鎌倉、笛田にあるネコカフェ『猫の間』へいってきました。トラちゃん、9キロとビックなネコで、他の子猫の教育係りだそうです。
I went to the cat cafe "Neko no Ma" in Fueda, Kamakura to meet Tora-chan, a cat. Tora-chan, a big cat weighing 9 kg, is an educator for other kittens.
I went to the cat cafe "Neko no Ma" in Fueda, Kamakura to meet Tora-chan, a cat. Tora-chan, a big cat weighing 9 kg, is an educator for other kittens.